Noticias de la Dirección de Información y Comunicaciones (DIC)

Idiomas Modernos impartió “Magna Clase”

12/11/2012 12:26 Age: 12 años
By: Garrinson Maita

El Auditorio de Humanidades y Educación fue el gran salón   La cátedra se desarrolló durante una semana y en el marco de la celebración de los cuarenta años de la mencionada escuela. El evento conmemoró el Día del Traductor y del Intérprete con diversas actividades académicas y culturales, celebradas en su gran mayoría en el Auditorio de la Facultad de Humanidades y Educación. Allí la presencia de invitados internacionales selló el talante de esta festividad

Profesor Lucius Daniel. Director de la EIM.

Profesor Lucius Daniel. Director de la EIM.

 

Lucius Daniel, Director de la Escuela de Idiomas Modernos, aseguró que los propósitos de la celebración de los cuarenta años de la EIM, denominada “Magna Clase”, apuntaron hacia “la formación de sus estudiantes del pre y postgrado, así como la de sus egresados”. Destacó que los 23 talleres que se dictaron en la semana del 05 al 09 de noviembre, ratifican los aportes académicos de la Escuela de Idiomas Modernos, y en especial los infundidos por los representantes de  España, Portugal, Francia y Colombia.

 

Agregó que desde el primer día se contó con un auditorio lleno, por lo que vio como positiva y exitosa la participación de la comunidad estudiantil de la escuela. Aprovechó para felicitar la planta profesoral de la escuela que estuvo abocada a la celebración y, en especial, con los invitados internacionales, quienes dictaron sendas cátedras ajustadas a las necesidades formativas de estudiantes y docentes. Destacó que esta celebración es tan importante, como importante es la labor que cumple la EIM para la comunidad universitaria y para la sociedad venezolana.

Ecléctico y  enriquecedo

Por su parte, Luisa Teresa Arenas Salas, Coordinadora de Extensión de la EIM, ratificó que la “Semana del Traductor y del Intérprete, en su décima edición, viene a ser un trabajo que se desarrolla cada año con propósitos eminentemente formativos”. Resaltó el sentido ecléctico de la actividad, por ser distinto al resto de los eventos que se realizan en la UCV. “Tiene investigación, aspectos culturales, artísticos, y además nutrido con invitados de otras escuelas e instituciones”. Confirmó que la presencia de especialistas internacionales vino a ser un sello de excelencia. A este respecto, calificó como “vedette” del evento a la Doctora Amparo Hurtado Albir, especialista en didáctica de la traducción, quien vino a “presentarnos un taller dirigido específicamente a profesores del Departamento de Traducción e Interpretación”, el cual sembró reflexiones sobre los cambios que se deben realizar dentro del plan de estudio de la escuela. De allí que se eleve el carácter enriquecedor de la “Magna Clase”


CIUDAD UNIVERSITARIA DE CARACAS
"PATRIMONIO MUNDIAL" (UNESCO, 2000)

"La mejor garantía de conservación de los monumentos y de las obras de arte viene del afecto y respeto del pueblo, y ese respeto asienta sus bases en la educación y en el fomento de su conocimiento". (Carta de Atenas, 1931)