- Año de Creación: 1948
- Número de Departamentos: 5
- Director: Prof. Freddy Belisario Capella
CODIGO | MATERIA | U/C | H/S | REQUISITOS |
2613 | FRANCES IV | 3 | 6 | 2513 |
PROPÓSITO Y JUSTIFICACIÓN
En los tres primeros niveles, la finalidad de la actividad de enseñanza-aprendizaje del idioma Francés en la Escuela de Estudios Internacionales de la Facultad de Ciencias Económicas y Sociales de la Universidad Central de Venezuela, es la de acceder a una competencia comunicativa que permita al estudiante comportarse eficazmente en las situaciones más cotidianas. Sin embargo, todas las situaciones no se limitan a comunicaciones tan inmediata como presentarse, describir, solicitar una información, etc.; también se dirigen a objetivos más ambiciosos y complejos. La lengua es igualmente un medio para la expresión del pensamiento, un punto de vista, la manifestación de una actividad intelectual. La competencia de comunicación se desplegará en un espacio discursivo más abstracto, menos dependiente de la situación concreta, más autónoma en sus motivaciones y su organización. Para el estudiante será su entrada en un nuevo universo del discurso. La necesidad de introducir al estudiante en un discurso más complejo, nos obliga a definir qué es un discurso complejo. Este se apoya en: Complejidad semántica fundada en un análisis referencial de datos que orientan hacia una conceptualización. Complejidad sintáctica desarrollada a través de estructuras (coordinación, yuxtaposición, subordinación). Complejidad pragmática: Que orienta al estudiante hacia diferentes actitudes en su rol de locutor y le asegura una coherencia entre su mensaje y el contexto discursivo. No obstante, el estudiante será introducido al aprendizaje de un francés práctico y utilitario, que lo prepare para el mundo laboral, en el que pronto estará inserto, a través de tareas precisas, variadas y estimulantes. También se hace ineludible presentar aspectos culturales a lo largo del semestre para explorar los estereotipos o los incidentes críticos, dados por el hecho de desconocer la cultura del otro, al mismo tiempo que aprende la lengua.
Objetivos Generales.
Emplear la lengua oral de comunicación profesional. Comprensión y redacción de documentos escritos. Perfeccionar el conocimiento y el uso del sistema lingüístico. Establecer una relación estrecha entre lengua francesa y cultura francoparlante.
Objetivos Específicos.
Al culminar el curso, los estudiantes estarán en capacidad de: Emplear estructuras que expresen deseo, voluntad, obligación. Expresar su opinión. Expresar su consentimiento y su desacuerdo. Expresar emociones. Leer un documento e identificar los hechos e ideas principales. Formular hipótesis acerca de hechos de actualidad. Develar las estrategias de argumentación. Reducir y simplificar un texto. Elaborar resúmenes. Consultar ofertas de empleo. Redactar cartas de motivo. Redactar su currículum vitae. Hacer y responder preguntas claves en una entrevista de trabajo. Preparar y hacer una exposición
CONTENIDO PROGRAMÁTICO UNIDAD I 1 parte Contenido comunicativo: Consultar, analizar y redactar un anuncio clasificado de oferta de empleo. Contenido lingüístico: Uso de los pronombres relativos, empleo del subjuntivo presente en la frase subordinada relativa. 2 parte Contenido comunicativo: Dar consejos, descubrir sus motivaciones, redactar una carta de motivación para responder un anuncio de oferta de empleo. Contenido lingüístico: Concordancia del participio pasado (revisión), uso del subjuntivo (continuación).Imperativo. 3 parte Contenido comunicativo: Examinar, seleccionar y redactar un currículum vitae. Contenido lingüístico: Partes del CV, Passé Composé, Pasado Imperfecto, la voz pasiva, la nominalización.
4 parte Contenido comunicativo: Preparar, analizar, hacer una entrevista para obtener un empleo. Contenido lingüístico: Condicional Presente: Sus valores, Conectivos: Causa, consecuencia, finalidad, restricción, oposición, Participio presente y Gerundio, Los pronombres: Posesivos, Demostrativos, Indefinidos, Interrogativos. UNIDAD II 1 Parte Contenido comunicativo: Analizar y comparar tipos de conversación. Escuchar, reformular, preguntar. Interrumpir, replicar con tacto, conceder, aportar explicaciones. Contenido lingüístico: Indicativo o Subjuntivo en una oración subordinada completiva: je constate que + indicativo, je regrette que + subjuntivo, j’admets que + indicativo o subjuntivo, etc. Los conectivos lógicos y discursivos de la lengua oral. UNIDAD III 1 parte Contenido comunicativo: Expresar su punto de vista, debatir, argumentar. Contenido lingüístico: Expresión de la causa, la consecuencia, la oposición la concesión. 2 parte Contenido comunicativo: Buscar y analizar las causas de problemas nacionales y/o mundiales (el desempleo, la globalización, sistemas y métodos educativos, etc.). Interrogarse sobre las causas y consecuencias de estos problemas. Comparar. Contenido lingüístico: Expresión de la causa, la consecuencia, la finalidad, la condición, la hipótesis, la comparación. Discurso indirecto. 3 parte Contenido comunicativo: Reaccionar a la lectura de artículos de prensa, debatir, dar su opinión, argumentar, escribir al correo de lectores, redactar un artículo corto. Contenido lingüístico: Refuerzo, reactivación, reutilización y dominio de los objetivos adquiridos en el nivel.
Estrategias Metodológicas. En este nivel los estudiantes ya tienen experiencia en las actividades de clase. Es por esto que cada sesión de clase debe ser planificada incluyendo procesos de aprendizaje variados, evitando que los participantes pierdan su identidad realizando tareas demasiado alejadas de su realidad. Y por último, pero no menos importante, trabajando con enunciados a los cuales ellos puedan dar sentido, deban resolver problemas y tomar decisiones. Esto les lleva a tener en cuenta el contexto y a reflexionar sobre el sentido de los documentos y les permite utilizar diversas estrategias. Todo esto constituye, a su vez, un factor importante de motivación para el aprendizaje. Los diferentes contenidos serán presentados en idioma Francés a través de situaciones de comunicación (diálogos, entrevistas, debates) que permitan mostrar (o reconstituir) el lenguaje en situación. Se espera que los estudiantes se expresen en forma oral y escrita en lengua francesa. Se realizarán actividades de sistematización concebidas como apoyo lingüístico a la expresión. Actividades de reutilización o de transposición que, a través de textos para leer o redactar, simulaciones, permiten al estudiante evaluar su capacidad de intervenir y ocupar su lugar en un intercambio. Se propiciará la participación de los estudiantes de manera individual y grupal. Para lograrlo, es aconsejable realizar las sesiones en forma de mesa redonda. Los estudiantes presentarán una exposición oral con el objeto de mostrar sus habilidades orales y comunicativas, a partir de un texto escrito con la aplicación de las técnicas y estrategias aprendidas en el curso.
Estrategias de Evaluación.
En este nivel, la evaluación de las habilidades lingüísticas será más exigente que en los anteriores. Pues los estudiantes deben poseer conocimientos básicos para interactuar.
La evaluación hará hincapié en las siguientes competencias:
Lingüística: Fonología, morfosintaxis, léxico. Discursivo: Cohesión y coherencia. Sociolingüístico: Función y contexto de la comunicación. Estratégica: Gestos, paráfrasis, etc.
Se contemplan cinco (5) evaluaciones a lo largo del curso: tres evaluaciones escritas, una simulación oral, una exposición oral (jurado), con una ponderación de 20 % cada una. Estas evaluaciones versarán sobre los contenidos gramaticales, las competencias comunicativas del Francés con Objetivos Específicos. La evaluación formativa se hará a lo largo del curso a través de tareas, intervenciones orales, actividades de clase, etc.
Bibliografía
DANY, M. et alii. Le Français des Relations Internationales. Hachette, Paris 1989.
PENFORNIS, Jean-Luc. français.com. CLÉ International. Paris 2003 BASSI, Claude, A.M. CHAPSAL. diplomatie.com. CLÉ Internacional. Paris 2004 RIEHL, Laurence, Michel SOIGNET et Marie-Helene AMIOT "le Francais des Relations Europeennes et Internationales". Edit HACHETTE.
Cassettes de audio, videos. Cartas, fax, e-mails, notas de servicio, formularios. Fotos, postales, diapositivas, etc. Diccionario de francés. Textos de revistas, artículos de prensa, libros, etc.
|